Worauf muss man bei AGBs-Übersetzungen anchten?
Die Allgemeinengeschäftsbedingungen müssen bei jedem Unternehmen im Internet veröffentlicht werden, damit die Kunden wissen, welchen Verpflichtungen und Rechten sie zustimmen. Und natürlich müssen diese mindestens auf Englisch, wenn schon nicht in mehreren Sprachen erhältlich sein. Bei der Fachübrsetzung der AGBs muss man sehr vorsichtig sein und sehr präzise arbeiten, denn ein kleiner Flüchtigkeitsfehler und die Kunden oder das Unternehmen kann große Schaden davon tragen. Der Fachübersetzer muss so für die Bereiche Recht bzw. Jura, sowie auch für den Bereich des Unternehmens spezialisiert sein. Denn juristisch müssen diese Texte in alles Sprachen die gleiche Bedeutung haben und auch die gleichen Folgen bzw. Anordnungen. Deswegen ist es immer zu empfhelen, auch ein Korrekturlesen anzufordern.
agbuebersetzung - 16. Nov, 13:04